そばにいてStay By My Side どんな手を使ってもあなたと~Chance Meeting…?~

そばにいてStay By My Side どんな手を使ってもあなたと~Chance Meeting…?~

Sherlock
シャーロック:リサ、昨日言ってたオイルだが……

Lisa, about the motor oil you said you were buying yesterday….

Lisa
リサ:やっと来た!

Finally here!

シャーロック:何が来たんだ? オイルか?

What’s finally here? The motor oil?

Emily
エミリー:ハァ~もう! 疲れたわよ!

Whew~ I’m exhausted.

何人に聞いて回ったことか……

Had to ask so many people

リサ:どうだった?

Haw was it?

何かわかった?

What kind of information did you obtain?

全部教えてちょうだい!

Tell me, all of it!

エミリー:ネッド・ガルシア・アルズナー

Ned Garcia Alzner;

今年27歳、ハンター

He’s 27 years old, and currently a hunter

シャーロック:なんだなんだ? ハンターからオイルを買うのかっ?

What, you’re buying motor oil from a hunter?

リサ:基本情報も大事だけど、もっと大事なことがあるでしょっ!

How about the “other” important issue?

エミリー:未婚、彼女なし、女友達もいない

No wife, no girlfriend;doesn’t even have a close female friend

リサ:あ~さすが私の親友エミリーね!

Aha~ as expected from my bestie Emily!

bestie:親友。Best Friendの変形

最高よ!

I know I can rely on you!

rely on:頼る

エミリー:まさかリサをこんなに夢中にさせる男が現れるなんてね

Didn’t think that Lisa can actually fall head over heels in love with a man before….

fall head over heels:もんどり打って倒れる

そんなにいい男なの?

Is he really that good?

リサ:ナンパ野郎なんかとは比べ物にならない!

He is completely different than those stinkin brats who hit on me before

brat:ガキ

正直者で、スタイルも抜群で、

He has an honest and sincere personality, has an amazing figure too

もう……最高よ……

You simply cannot ask for a better date…

エミリー:そういえば、お父さんがずっと呼んでるみたいだけど?

Sidenote, your dad has been trying to get your attention for a while now…

シャーロック:……リサ、オイルはどうした?

…Lisa, so um… where is the motor oil?

リサ:分かってる!

Alright, alright,

あとで買いに行くから!

I’ll go buy it later!

そうだ! ネッドが普段どこにいるのか知ってる?

Ah, right. Do you know the places where Ned regularly shows up?

エミリー:もちろん

Of course I do

ネッドがよく狩りに行く場所は調査済みよ

Even better, I was able to get information about Ned’s hunting routes!

耳貸して……

Here I’ll whisper it in your ear…

リサ:エミリー、あなた最高!

Awesome,

今から行ってくる!

I better be on my my to nail him!

またお買い物行きましょ!

I’ll go shopping with you for clothes nest time~ see ya!

シャーロック:いったい何の話を……?

What the heck are you girls chatting about just now…

エミリー:リサから聞いてないんですか?

Did Lina not tell you about this?

好きな人ができたんですって

She found a man she likes

シャーロック:なんだと!?

WHAT!?



~Set Change~

リサ:私ここで迷子になってしまって……

Yikes~ I got lost here;

あなたが通りかかってくれてよかった……

good thing you happen to pass by…

ただの迷子でそこまで怖がる必要ないかな……

It’s just getting lost, probably don’t have to  be this afraid though?

野獣に食べられちゃうところだったわ……

Yikes~ these beasts are trying to eat me;

Yikes:ギャー! 悲鳴

あなたに助けてもらえてよかった……

good thing you happen to pass by and saved me…

うん、そうね!

Oooohh, feels pretty good

こんな感じで行きましょう!

Let’s use this one!

待って待って!

Settle down, you morons!

主役が登場してから始めてね!

Wait until the star of the show arrives, then you can go nuts!

go nuts:激怒する、興奮する

それにしても、ネッド遅いわね

By the way, why hasn’t Ned show up?

エミリーの情報が間違ってたのかしら?

He sure is taking his sweet time…..or is Emily’s information incorrect?

おやつの時間かしら……

このアメリカンジョーク的な訳がどうして日本語になっていないのか。

もう! うるさい!

You guys are noisy!!

~Battle~

リサ:あはは! 私のすごさが分かったかしら?

Hahaha, now you all know who’s boss~

Ned
ネッド:これは……君がやったの?

These… did you kill all of them?

【悲報】トカゲ、すでに死亡

リサ:こ! これは、違うの!

T, that’s not the case!

私こんなひどいことしないわ!

I’m not that brutal

brutal:冷酷な、乱暴な

動物大好きだもの!

I usually take great care of animals

ちょっと遊んでただけよ!

We were just playing and having fun

ほら! 見て?

See~

アハハハ! いい子ね~

Ahaha, who’s a good boy~

えぇ!? ちょっと! 待って待って!

Eh!? God, you are way too fragile~

ネッドがいなくなるまで持ちこたえて!

At least wait until Ned isn’t here before you die!

ネッド:君……

You…

リサ:あ、あの、これは、違うの……

Ugh…

う、うぐぅ…… 

話を聞いて……

P, please hear me out…

ネッド:……すごい

…That’s amazing

このトカゲがどれだけ捕まえにくいか知ってる?

Do you realize how hard it is to capture these lizards?

リサ:え?

Huh?

ネッド:1度でこんなにたくさん捕まえるなんて

It takes quite the skill to hunt so many lizards in one go

君、普段から狩りしてるの?

Is hunting something you do regularly?

リサ:ほ、褒めすぎよ

You’re too kind

ちょ~っと嗜む程度よ~

Hunting is just one of my many hobbies

ネッド:本当に?

Really?

狩りが好きな女性ははじめてだよ

It’s rare to come across a girl who likes hunting

come across:出会う

もっとたくさん君と話がしたい

Would you mind having a chat? I would like to know you better

リサ:はなし?

C, chat?

もちろん、構わないわ

Of course you can

ネッド、市場に帰って話しましょ!

Let’s go back to the Bazaar, Ned. We can have our chat there!

ネッド:そういえば、なんで君は俺の名前を?

Sure, but umm, how did you know my name?

リサ:こ、細かいことは気にしないで……

L, let’s not focus on the minute details…

minute detail:細かいこと

獲物を片付けていきましょ!

We should get going as soon as we collect the prey!

キャラクターストーリーカテゴリの最新記事