そばにいてStay By My Side 請求書~Parental Confrontation~

そばにいてStay By My Side 請求書~Parental Confrontation~

Lisa
リサ:あと数日でネッドと結婚かぁ

In a few days, Ned and I are getting married

パパ、もう怒ってないよね?

Father has probably gotten over his temper tantrum, right?

tantrum:癇癪

このオイル見たら、絶対喜んでくれるはず!

Seeing these two cans of motor oil should put him in a cheerful mood

結婚式にも参列して欲しいし……これ渡す時に結婚式の話もしよう!

Then I’ll ask him to come to the wedding ceremony

パパ、私……

Father, I…

Sherlock
シャーロック:良いところに!

Nice timing you got there!

記録しておいてよかった!

Thank goodness that I have a habit of keeping track of my expenses

habit:癖

これまでお前に使ってきた金の明細書だ

Here’s a detailed receipt on how much you have cost me since you were a kid

とりあえずこの金を返すんだ

Pay me back my money before you want me to listen to anything

リサ:……え? パパ、冗談よね?

W, what kind of joke is this?

シャーロック:冗談なわけあるか!

Who said this is a joke?

嫁に行くということは、私の資産ではなくなるということだ

If you’re going to marry, you are no longer an asset to me

私は金をどぶに捨てるような真似はしない

I have no reason to indulge in something that loses me money

indulge:甘やかす
indulge in:溺れる、むさぼる

リサ:この20年間、パパは私をただの財産として見ていたの?

Are you telling me that in the 20 years you’ve adopted me, you only treat me as an asset?

リサが7歳の時に引き取っている?

シャーロック:当たり前だ

What else do you expect?

私から離れることが分かっていれば、お前を引き取ったりなどしなかった

If I knew you are going to leave me one day,I would have never taken you home with me back then

リサ:じゃあ、パパはがっかりでしょうね!

My, my, aren’t you offended!

offend:怒らせる、傷付ける

シャーロック:そうだ!

Indeed!

だから金を返せと言っている!

So pay me back my money!

リサ:パパなんて……パパなんて……

You… YOU…

大っ嫌い!!

You can go to your little **** shack and blow your own fuse! I hate YOU!

shack:掘っ立て小屋
blow your own fuse:かんかんに怒る

Fatherがyouになっているあたり、キレ具合がわかりますね
しかし伏字には何が入るんだろう……



~Battle~

リサが負けそうになると回復してくれるシャーロック……

リサ:親子の縁も切る!

I refuse to further acknowledge our father-daughter relation!

今から私たちは他人よ!

From now on, you have no business interfering with my life!

interferi:邪魔する、妨げる

シャーロック:リサ!

Lisa!

リサ:なに?

What?

シャーロック:請求書を忘れてるぞ

You forgot the bill

リサ:……

最低!

Go to hell!

シャーロック:オイル……?

Motor oil…

もしかして、リサが買ってきてくれたのか?

Did Lisa just buy these for me?

キャラクターストーリーカテゴリの最新記事