6人がかりで襲っておいてなかなか崩せないでいるジェラスから精一杯の強がり
bookworm=book本+worm虫なので本の虫。そこから、がり勉→もやし、でしょうか。もやしっ子のことはストレートにweak childとか言うみたいなのでだいぶ意訳入ってそうですが
ちなみに野菜のもやしはsprout pic.twitter.com/N2F1X2ZWQR— Sdoricaで英語 (@sdorica_english) 2018年12月7日
Sdoricaで英語 Let's study English with Sdorica!
6人がかりで襲っておいてなかなか崩せないでいるジェラスから精一杯の強がり
bookworm=book本+worm虫なので本の虫。そこから、がり勉→もやし、でしょうか。もやしっ子のことはストレートにweak childとか言うみたいなのでだいぶ意訳入ってそうですが
ちなみに野菜のもやしはsprout pic.twitter.com/N2F1X2ZWQR— Sdoricaで英語 (@sdorica_english) 2018年12月7日